ext_4054 ([identity profile] keitorin.livejournal.com) wrote in [community profile] fandom_grammar 2011-01-18 08:35 pm (UTC)

This is a great post!

One problem I have is actually with translating these types of works. In Japanese they do it all the time, or they use symbols to show that a word should be cut off, or drawn out in some way. Figuring out how to translate that without making it look clunky can be a challenge. On another note, sex scenes are even worse, it's all choked off words and symbols in the dialogue. :/ It'd be much easier if they just described the noises rather than write it out, but of course what works in one language doesn't necessarily work in another.

Er, ending my ramble now. Thanks for the guide!

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting